En anglais to fall in love. En espagnol caer enamorado. Toujours on tombe. Ca ne donne pas des ailes censément ?
Ce moment où on bascule. La vie était prévisible peut être mais assez régulée, une petite pendule, et d'un coup ça bascule et le balancier n'en fait plus qu'à sa tête, s'emballe et ce qui était sûr ne l'est plus. Ciel ! On se découvre différent. Décalage horaire en perspective. Mais quand même. Tomber. On ne tombe que dans un sens. On dit aux enfants attention ne tombe pas, tomber c'est la menace, on a manqué de vigilance. La chute n'est pas forcément grave mais la gravité la rend irréversible. Irrésistible. Ce moment, donc. Non décidément. Je ne m'y fais pas à cette terminologie. Sauf pour les anges dans les ailes du désir (Wim Wenders et un de mes films préférés). Pourtant la chute fait partie de l'histoire. C'est bouleversant.
C'est pourtant comme cela qu'on dit. Je vais collectionner le traductions pour voir si c'est partout pareil. Un petit point quand ma collection aura progressé. D'ici là... Mind the gap. Ou pensez à l'Arnica. Rassurez-vous, vous n'y pourrez rien. Rassurez-vous, tout est hors de contrôle.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Laissez moi un message...
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.